OSP full scale in Beaubourg
As a side effect of the BPI/cinéma du réel festival, OSP has been asked to “perform” the program map in full scale in the Centre Georges Pompidou main hall, where the festival occurs.
The map is a derivative from the printed one, folded into the brochure.
It networks the festival selected movies and the subjective links between them.
As the Centre Pompidou graphic chart is very restrictive, we had to use the DIN font. But impossible to use the FF DIN from fontshop, licensed. So we encoded the first cut of the open source DIN, from drawing of 1932 we get in Berlin in our previous adventures. Only capitals yet, but work is in progress.
For the printed map, we used a font Harrisson designed few years ago: the Atlas font, with country shapes instead of letters as glyphs. This font will be soon released with OFL license. We’ll tell you the inner story of this font later.
The re-drawing of our file “en dur” was a very strong and singular experience. We had the feeling of being into the file, and re-interpreting SVG code
It was like crossing the screen, and performing the choreography of the interface is a nice journey! The installation is the translation of the file into an object, the transformation of vectors into movements.
It is a new interpretation, a new version. It’s the gap between the mouseclick and the gesture by editing on another support. We felt the distance and the similarities of the interface choreography and the gesture choreography.
A new articulation…
It becomes something human again.
Collaborators of this piece were convinced by the idea and came to help. Among them, FIX, a Paris renowned graffiti artist. Graffiti crosses our problematics in many fields.
First he tried to follow the original computer file to the maximum, but result was poor: all sensibility and spontaneity in the marking the piece was disappearing. Paradoxical situation for a tagger…
It was important that he could take the work for himself, and not being just an executant… So we simply redefined space of movement for him to translate the vectors with his feelings.
He could then confront his drawing and calligraphy experience to a new tool for him: 3M 471 model tape. And adapt his habits and talent. He found new ways to use it and we could all benefit from it.
The success of this job was to share a space of translation. And the interpretation gives a lively vibration to the general aspect of the installation.
It’s an articulation.
With FLOSS, the resistance of the tool is now for us such a daily meal, that it has become a work field, an investigation space, and a playground.